Kostenlose elektronische Bibliothek

VERSschmuggel - reVERSible

PREIS: FREI
FORMAT: PDF EPUB MOBI
VERÖFFENTLICHUNGSDATUM: 03.11.2015
DATEIGRÖSSE: 5,91
ISBN: 3884235036
SPRACHE: DEUTSCHE
AUTORIN/AUTOR:

books VERSschmuggel - reVERSible epub steht Ihnen nach der Registrierung auf unserer Website zur Verfügung

Beschreibung:

Klappentext zu „VERSschmuggel - reVERSible “Die Dichtung Schottlands nimmt in der europäischen Literatur eine Sonderstellung ein. Sie hat schon früh andere Sprachen und Kulturen der Insel in sich aufgenommen und speist sich aus den drei Literatursprachen Englisch, Schottisch und Gälisch. Die sowohl geografische als auch ästhetische Singularität der schottischen Dichtung ist gleichzeitig auch ihr zentrales Thema. Sie steht im Spannungsfeld zwischen kulturellem Import und Export, zwischen Internationalität und Authentizität, zwischenProvinzialismus, Avantgarde, Moderne und Tradition.Das poesiefestival berlin hat im Juni 2014 einige der herausragenden Dichter Schottlands eingeladen, sich mit deutschsprachigen Kollegen zum Übersetzungsworkshop VERSschmuggel zu treffen. Die Dichter arbeiten paarweise an den Übersetzungen, unterstützt von Sprachmittlern und Interlinearübersetzungen. So entsteht ein intensives Schmuggeln von kulturellen Konnotationen, poetischen Traditionen und Kompositionsverfahren.Mit Gedichten von Anna Crowe, Ryan van Winkle, Peter Mackay, J.O. Morgan, Don Paterson und Robin Robertson aus Schottland sowie Michael Donhauser, Ulrike Draesner, Odile Kennel, Dagmara Kraus, Björn Kuhligk und Katharina Schultens aus Deutschland.

...rlin ist ein Projekt der Literaturwerkstatt Berlin in Kooperation mit der Akademie der Künste und wird gefördert durch den Hauptstadtkulturfonds ... Aurélie Maurin und Thomas Wohlfahrt (Hrsg.): VERSschmuggel/VERSsmokkel ... . Herausgegeben von der LiteraturWERKstatt Berlin. Kann man ein Gedicht übersetzen? Man kann, und es entsteht etwas Neues. 24 Dichterinnen und Dichter trafen sich im ... Das Prinzip „Versschmuggel" In „Poets Translating Poets" wird Poesie mit Poesie übersetzt. In Deutschland ist dieses Prinzip als „Versschmuggel" bekannt: Dichterinnen und Dichter arbeiten paarweise zusammen und übertragen mit Hilfe ... VERSschmuggel / perVERSmai · Verlag Das Wunderhorn ... . In Deutschland ist dieses Prinzip als „Versschmuggel" bekannt: Dichterinnen und Dichter arbeiten paarweise zusammen und übertragen mit Hilfe von Interlinearübersetzern jeweils die Gedichte des Anderen in die eigene Sprache. Es entsteht ein ... Versschmuggel/Mots de passe, Heidelberg, Wunderhorn, 2003, S. 194-203. Vers Schmuggel, Deutsch-Französisch Mots de passe jetzt im Weltbild.at Bücher Shop bequem online bestellen. Reinklicken & tolle Bücher-Highlights Dalmatien, Nutzen und Klarheit, O ... Über das Projekt ‚Versschmuggel' Die Literaturwerkstatt Berlin veranstaltet jährlich einen Übersetzungsworkshop, der während des Poesiefestivals stattfindet und zu dem internationale und deutschsprachige Dichterinnen und Dichter eingeladen werden. Vorab werden Interlinearübersetzungen aller Gedichte in die jeweiligen Sprachen in ... VERSschmuggel ist ein künstlerisches wie kommunikatives Abenteuer und ein Umschlagplatz für kulturelle Übergänge und poetische Traditionen. Paarweise und unterstützt von Sprachmittlern übertragen die Dichterinnen und Dichter ihre Texte in die andere Sprache. Interlinearübersetzungen der Gedichte sind ihr Ausgangsmaterial. Das poesiefestival berlin hat im Juni 2014 einige der herausragenden Dichter Schottlands eingeladen, sich mit deutschsprachigen Kollegen zum Übersetzungsworkshop VERSschmuggel zu treffen. Die Dichter arbeiten paarweise an den Übersetzungen, unterstützt von Sprachmittlern und Interlinearübersetzungen. So entsteht ein intensives Schmuggeln ... Ihr Warenkorb ist leer. Tipp: In unseren Bestseller-Listen finden Sie die beliebtesten Restposten zu günstigen Preisen. Vers Schmuggel; Mots de passe | LiteraturWERKstatt Berlin, Pierre Alferi, Tanella Boni, Georges Castera, William Cliff, Denise Desautels, Hélène Dorion, Sylviane ... VERSschmuggel - Gedichte dtsch.-persisch. Ein Projekt: Haus für Poesie - borromedien.de verwendet Cookies, um Ihnen den bestmöglichen Service zu ermöglichen. Wenn Sie auf der Seite weitersurfen, stimmen Sie der ... Im Sommer 2002 trafen sich je 12 frankophone und deutschsprachige Lyriker beim Poesiefestival der Berliner Literaturwerkstatt, um mit vereinten Kräften das alte Rätsel, ob Gedichte übersetzbar ... Drei Tage dauerte die Übersetzungswerkstatt VERSschmuggel, zu der sich beim poesiefestival berlin im Sommer 2018 sechs tschechische und sechs deutsche Dichterinnen und Dichter trafen. Trotz geografischer Nähe ist die aktuelle Dichtung der Nachbarn im anderen Land bislang wenig bekannt. Aus der gemeinsamen Arbeit ist eine Anthologie entstanden ... Preisvergleich für VERSschmuggel: Poesie aus dem Iran und Deutschland (ISBN-13 9783884235645 / ISBN 3884235648) inklusive Versandkosten und Verfügbarkeit. Stand: 07 ... PRELAUNCH II VERSschmuggel Deutschland / Tschechien - POETRY ON THE ROAD Unterstützt von Sprachvermittlerinnen und Sprachvermittlern haben sie paarweise eine Auswahl ihrer Gedichte in die jeweils andere Sprache übersetzt. Das Haus für Poesie hat sechs Stimmen iranischer Gegenwartsdichtung nach Berlin eingeladen: im Herbst 2016 trafen sie mit sechs deutschsprachigen Dichtern zusammen, um sich in den Workshop VERSschmuggel zu b...